Fotos hechas en el peor momento

Fotos hechas en el peor momento
Principal Translations sacar⇒ (apartar, retirar) (from team) kick off, throw off    (from club) kick out, throw out     remove   El entrenador sacó del equipo al jugador conflictivo.   The coach kicked the controversial player off the team. sacar (obtener) get, receive, achieve   El alumno sacó un diez en francés. sacar (extraer) (mineral) extract   Sacan carbón de minas subterráneas.   Coal is extracted from underground mines. sacar (tirar) (trash) take out   Los niños sacan la basura todas las noches. sacar matemáticas (deducir) subtract     take away   Si a cinco le sacamos dos quedan tres. sacar deportes (iniciar el juego) (ball games) serve    (soccer) throw in    (soccer: goal kick, throw) take   El tenista sacó para ganar el partido.   The tennis player served for the match.   Additional Translations sacar sangre (extraer muestra) draw blood     take blood from [sb], take [sb]'s blood   Fui a que me sacaran sangre para un análisis de rutina. Compound Forms: lanzar a la venta,
sacar a la venta
(sacar al mercado) launch onto the market   La empresa lanzó a la venta un nuevo televisor. quitar de la cabeza,
sacar de la cabeza
(dejar una obsesión) get [sth] out of one's head, get [sth] out of one's mind     banish any thought of   Debes quitarte de la cabeza a ese chico, es malo para ti.   You should get that boy out of your head, he is bad for you.   You should banish any thought of that boy, he is bad for you. sacar a alguien de sus casillas (pierde el control) drive you crazy, drive you up a wall, drive you up the wall    (UK) drive you round the bend   Me saca de mis casillas su cabezonería. sacar a bailar (pedir un baile) lead onto the dance floor   Pedro sacó a bailar a María. sacar a colación coloquial (hablar de un tema) bring up     mention    (formal) broach   En la entrevista el escritor sacó a colación su nuevo libro. sacar a la luz (hacer público) bring to light    (reveal) bring forth   El periodista sacó a la luz los secretos del actor.   The journalist brought the actor's secrets to light. sacar a la venta,
sacar al mercado
(poner a la venta) put on sale   La empresa sacó a la venta un nuevo modelo de auto. sacar a pública subasta (al mejor postor) auction off     auction    (bid) tender     put out to tender   Confiscaron la propiedad y la sacaron a pública subasta. sacar a relucir coloquial (revelar inoportunamente) bring up     show off    (formal) bring to the forefront    (emphasis) highlight   Siempre saca a relucir rencores de su infancia. sacar adelante (un proyecto, trabajo) (figurative) get [sth] off the ground   Sacamos adelante el proyecto gracias al esfuerzo de todos.   We're getting the project off the ground thanks to the efforts of everybody. sacar adelante (los hijos, la familia) provide for [sb]   Trabajando día y noche sacó adelante a los suyos.   She provided for her family by working day and night. sacar al mercado bring onto the market     launch sacar algo de contexto (ignorar parte de lo dicho) take [sth] out of context sacar buenas notas (obtener buenas califcaciones) get good marks    (US) get good grades   Martín siempre saca buenas notas en la escuela.   Martin always gets good marks at school. sacar conclusiones (llegar a conclusiones) draw conclusions   Pedro sacó muchas conclusiones sobre el tema después de leer el informe.   Pedro drew many conclusions on the matter after reading the report. sacar copias (hacer copias) make copies   Mariana sacó copias del examen para todos sus alumnos. sacar de dudas (aclarar algo) clear up [sb]'s questions   Juan sacó de dudas a sus empleados respecto de su la nueva administración. sacar de la pobreza (rescatar de la miseria) free from poverty     lift out of poverty   El gobierno prometió sacar de la pobreza al país. sacar de onda México, coloquial (confundir, despistar, destantear) surprise, bewilder, confuse   Me sacas de onda con tus comentarios fuera de lugar. sacar de quicio (desesperar, irritar) rile [sb] up     irritate, annoy     infuriate   Me sacas de quicio, tu voz es irritante.   You rile me up. Your voice is irritating. sacar de quicio (asunto: distorsionar) get [sth] out of proportion, take [sth] out of proportion   No saques de quicio las cosas que sólo le he hecho un arañazo al coche.   Don't take things out of proportion. I've only scratched the car. sacar de sus casillas coloquial (enloquecer, desesperar) (figurative) drive [sb] up the wall, drive [sb] round the bend     drive [sb] crazy   La gente impertinente me saca de mis casillas. sacar de una duda (clarificar, explicar) shed light on [sth]     clear [sth] up   Martín sacó de una duda a Lucía y ahora todo está claro. sacar del mercado (producto: descontinuar) (defective product) recall, withdraw     discontinue   Sacaron del mercado un juguete defectuoso. sacar en claro conclude, deduce sacar en limpio,
sacar en claro
figurado (concluir, deducir) clear up   Después de hablar con él, sacamos en limpio las dudas que teníamos.   After talking with him, we cleared up the questions we had. sacar fotos (hacer fotos) take photos   Alejandra sacó fotos durante su viaje a Europa.   Alejandra took photos on her trip to Europe. sacar fuerzas (reunir fuerzas) gather strength     draw strength   ¿De dónde saca fuerzas Pedro para estudiar después de trabajar todo el día? sacar información (obtener información) get information   El periodista sacó información de una fuente my confiable para escribir la nota. sacar la lengua (hacer burla con la lengua) stick out your tongue     stick your tongue out sacar las castañas del fuego ES, coloquial (ayudar a alguien) get [sb] out of trouble, get [sb] out of a tight spot     get [sb] off the hook   Bagheera siempre saca las castañas del fuego a Mowgli. sacar lo bueno de (obtener lo que vale la pena) (worthwhile) get what is good, take what is good   Juan saca lo bueno de sus empleados, es un gran jefe. sacar lo mejor de make the best of, make the most of     get the best out of     bring out the best in sacar lo mejor de uno mismo (mostrar lo mejor de si mismo) bring out the best in yourself     show the best of yourself   Tomás saca lo mejor de sí mismo lo dejan concentrarse. sacar lo peor de uno mismo,
sacar lo peor de alguien
(ser mala influencia) bring out the worst in oneself, show the worst in oneself     bring out the worst in [sb], show the worst in [sb] sacar lo peor de uno mismo,
sacar lo peor de alguien
(ser muy irritante) bring out the worst in oneself, show the worst in oneself     bring out the worst in [sb], show the worst in [sb] sacar los colores (hacer enrojecer) embarrass [sb]     make [sb] blush   Martín me sacó los colores cuando me dijo que estaba linda. sacar provecho (obtener beneficio) benefit     take advantage vtr + n     profit     gain   En esta situación, todo el mundo quiere sacar provecho pero nadie busca una solución.   In this situation, everyone wants to benefit but nobody is looking for a solution. sacar tiempo de donde no hay (conseguir tiempo para hacer algo) make time, find time sacar un tema (proponer tema) bring up a topic   Pedro sacó un tema polémico y todos empezaron a discutir. sacar una foto (tomar una foto) take a photo vtr + n     take a picture vtr + n   Alejandra sacó una foto preciosa de la pareja. sacar una sonrisa (hacer sonreír) get a smile   Pedro sacó una sonrisa a la pequeña niña. sacar valor (conseguir la valentía necesaria) muster up courage     get up nerve, get up the nerve   Martín sacó valor y le dijo al jefe lo que pensaba. sacar ventaja (aprovechar una situación) take advantage   No hagas negocios con él; siempre busca sacar ventaja.   Don't do business with him. He always tries to take advantage.
Fotos hechas en el peor momento 1
Poltica, economa y temas del momento en Argentina y el
Fotos hechas en el peor momento 87
Astrofotografa para principiantes Astrocantabria
Fotos hechas en el peor momento 76
La historia de Apple - m
Fotos hechas en el peor momento 65
Sacar - Diccionario Ingls-Espaol m
Fotos hechas en el peor momento 64
Noticias, El Tiempo, Deportes, Mundo, Tecnologia, Fotos y
Fotos hechas en el peor momento 18
El caso Sloane - Fotogramas
Fotos hechas en el peor momento 29
Fotos hechas en el peor momento 38
Fotos hechas en el peor momento 28
Fotos hechas en el peor momento 30
Fotos hechas en el peor momento 1
Fotos hechas en el peor momento 71
Fotos hechas en el peor momento 52
Fotos hechas en el peor momento 54
Fotos hechas en el peor momento 16
Fotos hechas en el peor momento 28

Site menu